4s 跳过

俄罗斯华人网
包子网


开启我去俄罗斯之旅
www.baozi.su

俄罗斯华人网-包子网
卢布汇率:   USD 0 CNY 0

中国驻俄罗斯大使馆

7963 620 1852
24小时领事馆协助电话

中国人民共和国外交部

0086 10 12308
全球领事馆应急电话
俄罗斯移民局不良信息查询
俄罗斯交通违章查询
俄实时交通状况查询
俄罗斯中国志愿者联盟
俄  罗  斯
统一应急电话
112
101火警
102匪警
103急救
联系包子网,扫二维码: 网站错误举报 广告业务合作 主编赵向明
微信ID:sieyoo



联系包子网

网站错误举报

广告业务合作

主编:赵向明

微信ID:sieyoo

查看: 1310 回复: 7

12 тонкостей русского языка 主题

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.! n2 ?6 z- H# r/ h) Y; N

  b1 g. z: e, s1 f4 _8 {1. Только в нашей стране слово “угу” является синонимом к словам пожалуйста, спасибо, добрый день, не за что и извините, а слово давай в большинстве случаев заменяет до свидания.8 D% U" K* b) m" O* [* d& \8 `7 w* r
Показать полностью..
, W8 \) ]& R% N5 M2 h. x! i2 i2. Как перевести на другие языки, что “очень умный” — не всегда комплимент, “умный очень” — издевка, а “слишком умный” — угроза?
' h3 t) Z" P4 W, j/ O( m  u- Y# j( O3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее (“Иду я вчера по улице...”), и будущее (“Завтра я иду в кино”), а прошедшим временем мы можем выразить приказ (“Быстро ушёл отсюда!”)?, N, {6 T* g# J/ U$ C
4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение “ну да, конечно!” — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.- s/ a; i6 X9 `$ z
5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему “ничего” может обозначать не только “ничего”, но и “нормально”, “хорошо”, “отлично”, а также “всё в порядке” и “не стоит извинений”.
% S  Q1 W; x! [# f7 |( _6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.2 Q! g9 w  W4 G) l) V
7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза “да нет, наверное”, одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения. 4 C1 b: K: M) [$ B6 L
8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между “выпить чай” и “выпить чаю”; какая разница между “тут” и “здесь”; почему действие в прошлом можно выразить словами “раньше”, “давно”, “давеча”, “недавно”, “намедни” и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?8 ]! M7 [, F  s" d
9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу “Руки не доходят посмотреть”.
/ ~: c  z7 k% n10. Как точно назвать наклонение с частицей “бы”, когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
' I- k' h+ k3 e* [" _11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: “победить”. Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции “я одержу победу” или “стану победителем”. Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.! }* y! ]9 f& }2 C
12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?$ `" J8 `  b7 r
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
' T3 R3 R, @- k( y9 wТеперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику “вертикальный-горизонтальный”, то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако, если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
' I' X# `" ~) a+ S/ hМожет показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.  L7 @; r! E+ P1 g% y$ W( x- }
. g! C! ]  x( I
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
发表于 2015-5-25 10:32 回复 使用道具 举报 收藏 评分 微信分享
微信钱包在线充值-来吾科技
有人可以感受到这里面的美么?
50-xlLXAZag.jpg
2015-5-25 10:44 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报

Почему русские не улыбаются?


3 v9 P2 m' u1 M/ z! e- A2 r. {Известный ученый, профессор Иосиф Стернин называет одной из особенностей русского характера бытовую неулыбчивость и объясняет ее несколькими факторами. & v2 l! y: f9 `
9 W) z# _# Z6 g& B$ ]- X& C7 n% m
1. Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости.% D6 w8 N9 M9 N. I2 a3 {& r0 F
Показать полностью..
/ N( H/ V8 \! m+ Y# e5 U7 i0 fЗападные улыбки во время приветствия означают чистую вежливость. Постоянная вежливая улыбка называется у русских “дежурной улыбкой” и считается плохим признаком человека, проявлением его неискренности, скрытности.' \% ^" Z2 s2 C, Z$ Q
Русская улыбка — это знак личной симпатии, а не вежливость.1 A! j" {+ \3 G$ @' w. }! r
/ f7 h5 Y0 N& b% f/ ^: F9 x; R7 b
2. Русские не улыбаются незнакомым. , X" O" A# B7 M2 a
Улыбка в русском общении адресуется в основном знакомым. 5 u* p1 {1 c0 `! ]
Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям — они же их не знают.
0 U6 i5 U$ m. b. B# x" |- r9 \' e7 R1 H
3. Для русских нетипично улыбаться в ответ. " v; H3 F( {  N  ^3 r& p7 j2 M& S
Если русский видит улыбающегося ему/ей незнакомца, он будет искать причину веселья. Может, что-то в его/её одежде или причёске заставило этого типа так веселиться.# T7 u+ Y% u0 l7 l6 w
+ T( b* G9 u5 _% U9 R' c
4. Чтобы русский улыбался, у него должна быть для этого достаточная причина, очевидная для других. / N: ~6 ^' k7 N, B; V1 A
В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: “Смех без причины — признак дурачины”.. j+ c9 q) H% g

+ h8 N  }  N- f% k2 {3 ~5. Неулыбчивость русского человека поддерживается и русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц “против” смеха и шуток.
& ?3 s2 ^! _# ]3 n“Иной смех плачем отзывается”, “в шутках правды не бывает”, “шутка к добру не приведет”.; R" d- u0 L" r/ K, x; u

0 f3 o' K% \: q6 d4 L* ]* h6. У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела. Например, таможенники в аэропортах никогда не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом.
- m7 O; L  Z3 Q! S6 q0 ?0 Q7 EЭта особенность русской улыбки уникальна.
# h# q+ q' I3 s# O
+ M% i/ q! b6 j; p) p7. Русская улыбка призвана быть только искренней, она рассматривается как искреннее выражение хорошего настроения или расположения к собеседнику.
, H$ t' E$ z* f- A1 [; ~) @' Z! v- ~5 ], F4 x
Итак, если вам улыбнулся иностранец — это еще ничего не значит, его учили улыбаться каждому, а если улыбнулся русский, то лишь потому, что действительно этого захотел.
8 |- p. L- D& s0 I
2015-5-25 10:47 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
放之四海皆复杂的亲戚关系称呼
20150608122054.png
2015-6-8 06:48 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
tiankongshen 发表于 2015-6-8 07:48) E% J; b7 Y/ _* ?; t# t: U& \9 B
放之四海皆复杂的亲戚关系称呼
1 c2 Y1 W, R4 \/ b9 a: w
2015-6-9 17:10 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报

; v9 g( @/ `/ n4 f
2015-6-9 20:11 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
tiankongshen 发表于 2015-5-25 10:47
: T( {! Y  y- C) v1 L. ?Известный ученый, профессор Иосиф Стернин называет о ...
9 x1 }( D1 d( d( k4 ?5 u
自顶!!
2016-2-22 20:32 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
自顶!
2016-3-12 19:44 回复 使用道具 评分 举报
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ| 联系我们 | 小黑屋 | 联盟传媒-包子网 (桂ICP备13005068号-2)

GMT+3, 2019-2-18 15:02 , Processed in 0.190328 sec., 15 queries .

BAOZI.SU 俄罗斯华文联合通讯社@版权所有    MUZTAK.CN 慕士塔格科技@技术支持

快速回复