4s 跳过

俄罗斯华人网
包子网


开启我去俄罗斯之旅
www.baozi.su

俄罗斯华人网-包子网
卢布汇率:   USD 0 CNY 0

中国驻俄罗斯大使馆

7963 620 1852
24小时领事馆协助电话

中国人民共和国外交部

0086 10 12308
全球领事馆应急电话
俄罗斯移民局不良信息查询
俄罗斯交通违章查询
俄实时交通状况查询
俄罗斯中国志愿者联盟
俄  罗  斯
统一应急电话
112
101火警
102匪警
103急救
联系包子网,扫二维码: 网站错误举报 广告业务合作 主编赵向明
微信ID:sieyoo



联系包子网

网站错误举报

广告业务合作

副主编:方龙琼

微信ID:flq325

查看: 1347 reply: 7

12 тонкостей русского языка 主题

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.
: x9 ~2 `4 i* f1 [8 k6 M( E
" s: N9 R% p" I& c/ @, |1. Только в нашей стране слово “угу” является синонимом к словам пожалуйста, спасибо, добрый день, не за что и извините, а слово давай в большинстве случаев заменяет до свидания.; N0 q% h1 |+ u& D* X4 p9 l& Q7 ]3 ?. g
Показать полностью..
( m: |0 M! Q, ?3 ^2. Как перевести на другие языки, что “очень умный” — не всегда комплимент, “умный очень” — издевка, а “слишком умный” — угроза?
* n9 V4 f" p, K6 s3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее (“Иду я вчера по улице...”), и будущее (“Завтра я иду в кино”), а прошедшим временем мы можем выразить приказ (“Быстро ушёл отсюда!”)?- w- R( a: Q  T' s, l) N
4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение “ну да, конечно!” — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
8 F& E5 H5 _' i: f, @8 X5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему “ничего” может обозначать не только “ничего”, но и “нормально”, “хорошо”, “отлично”, а также “всё в порядке” и “не стоит извинений”.! w9 f) d% O+ R$ {: f$ z& o
6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.1 m2 [  |, V' [+ R8 ]+ m, j0 y
7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза “да нет, наверное”, одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения. 2 G$ x4 a, C9 h5 h" u% D0 A
8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между “выпить чай” и “выпить чаю”; какая разница между “тут” и “здесь”; почему действие в прошлом можно выразить словами “раньше”, “давно”, “давеча”, “недавно”, “намедни” и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
! m( i4 q7 B" \1 @9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу “Руки не доходят посмотреть”.6 r, {8 h& g" U6 f
10. Как точно назвать наклонение с частицей “бы”, когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?7 x8 n, b5 a- ~' b3 @* D. C
11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: “победить”. Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции “я одержу победу” или “стану победителем”. Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.- Y$ x. D3 I  X  E* w0 h, F* |4 d
12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?' D7 d  b" o% z" }
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.1 m: F- z4 `6 n, k5 O, U7 ^0 g
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику “вертикальный-горизонтальный”, то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако, если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
) {, z- b- S% U0 [0 TМожет показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
& }" i$ c- a5 C6 T! j- ?1 b. `( M1 _% X, t9 u' U& }/ o
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
发表于 2015-5-25 10:32 reply 使用道具 report 收藏 评分 微信分享
有人可以感受到这里面的美么?
50-xlLXAZag.jpg
2015-5-25 10:44 reply 支持 反对 使用道具 评分 report

Почему русские не улыбаются?

5 ^8 p0 ]* A' K0 O: f
Известный ученый, профессор Иосиф Стернин называет одной из особенностей русского характера бытовую неулыбчивость и объясняет ее несколькими факторами.
  |) P' ?% k: c- g- E
+ H% [, r3 O4 a. ^3 L" Q6 }1. Улыбка в русском общении не является сигналом вежливости.
' [! t4 M2 n1 {* qПоказать полностью.. * v6 c# n0 C! L. }! ]
Западные улыбки во время приветствия означают чистую вежливость. Постоянная вежливая улыбка называется у русских “дежурной улыбкой” и считается плохим признаком человека, проявлением его неискренности, скрытности.( ~- L4 D5 R' [& `, C
Русская улыбка — это знак личной симпатии, а не вежливость.
8 w7 S- E; N: a4 a0 P4 Z+ Z* P! c; d0 c. ?
2. Русские не улыбаются незнакомым. ; V$ @+ \9 f+ f
Улыбка в русском общении адресуется в основном знакомым.
/ F' }; Q' s0 G' Y+ T& t1 XИменно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям — они же их не знают.
4 G5 {7 y7 q; j  d: i- ~+ _8 Q0 W5 p- x
3. Для русских нетипично улыбаться в ответ. . e3 ^4 p0 a) j& U7 h8 m; k
Если русский видит улыбающегося ему/ей незнакомца, он будет искать причину веселья. Может, что-то в его/её одежде или причёске заставило этого типа так веселиться.
! m, U1 Z3 z0 |5 ]
4 ?* Y. `& \  w( c3 t4. Чтобы русский улыбался, у него должна быть для этого достаточная причина, очевидная для других. $ J4 f5 O! t* ?$ Y! u' ]! r' Q
В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: “Смех без причины — признак дурачины”.
7 `6 ^* e9 |# \+ E+ v0 B/ g5 H, g# y# T, o! I) f
5. Неулыбчивость русского человека поддерживается и русским фольклором, где мы находим массу поговорок и пословиц “против” смеха и шуток.
" Z! E7 v) g8 }4 g“Иной смех плачем отзывается”, “в шутках правды не бывает”, “шутка к добру не приведет”.
! Y4 |# u. a1 Q7 j% Q5 k$ y# B/ c3 n; h
6. У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого-либо серьезного дела. Например, таможенники в аэропортах никогда не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом. : _& K: O1 d) U( f
Эта особенность русской улыбки уникальна.8 b& B9 r  x& L, J* E+ ^' `# I
- c# w* ]3 t5 J* }! F
7. Русская улыбка призвана быть только искренней, она рассматривается как искреннее выражение хорошего настроения или расположения к собеседнику.
0 A+ k1 ?7 p9 S  s1 k% i8 _, ]& I5 N. U; ~: v1 a. a% s
Итак, если вам улыбнулся иностранец — это еще ничего не значит, его учили улыбаться каждому, а если улыбнулся русский, то лишь потому, что действительно этого захотел." D* I$ Z# l: T" a' B' `# J
2015-5-25 10:47 reply 支持 反对 使用道具 评分 report
放之四海皆复杂的亲戚关系称呼
20150608122054.png
2015-6-8 06:48 reply 支持 反对 使用道具 评分 report
tiankongshen 发表于 2015-6-8 07:48
' l( m/ s) u' a9 q; {- [/ N放之四海皆复杂的亲戚关系称呼
5 H9 P4 X, Z; f! S
2015-6-9 17:10 reply 支持 反对 使用道具 评分 report
7 `* W% @  Y5 C& z( r
2015-6-9 20:11 reply 支持 反对 使用道具 评分 report
tiankongshen 发表于 2015-5-25 10:47% b7 i4 O  _9 t3 F' d
Известный ученый, профессор Иосиф Стернин называет о ...

1 O& H4 \  g. D自顶!!
2016-2-22 20:32 reply 支持 反对 使用道具 评分 report
自顶!
2016-3-12 19:44 reply 使用道具 评分 report
您需要登录后才可以回帖 login | 注册

本版积分规则


QQ| 联系我们 | 小黑屋 | 联盟传媒-包子网 (桂ICP备13005068号-2)

GMT+3, 2019-4-18 17:23 , Processed in 0.101440 sec., 15 queries .

BAOZI.SU 俄罗斯华文联合通讯社@版权所有    MUZTAK.CN 慕士塔格科技@技术支持

Quick response