4s 跳过

俄罗斯华人网
包子网


开启我去俄罗斯之旅
www.baozi.su

俄罗斯华人网-包子网
卢布汇率:   USD 0 CNY 0

中国驻俄罗斯大使馆

7963 620 1852
24小时领事馆协助电话

中国人民共和国外交部

0086 10 12308
全球领事馆应急电话
俄罗斯移民局不良信息查询
俄罗斯交通违章查询
俄实时交通状况查询
俄罗斯中国志愿者联盟
俄  罗  斯
统一应急电话
112
101火警
102匪警
103急救
联系包子网,扫二维码: 网站错误举报 广告业务合作 主编赵向明
微信ID:sieyoo



联系包子网

网站错误举报

广告业务合作

主编:赵向明

微信ID:sieyoo

查看: 1132 回复: 7

Склонение количественных числительных 1-10 主题

别扯别的了,来点正事吧。
& |& m( t1 T) U1
) B6 k: Q/ R4 r- s( m* j; X
один одно
одного одного
одному одному
как 1 или 2 одно
одним одним
об одном об одном

* i/ Q$ s6 W6 k0 A& a5 e+ D2 K/ s2 Q, k" r- j1 I
2,3,4
! E) P3 S& v" l4 ]# hдва (две)       три            четыре5 }/ l) g3 ^  H( @# c# l
двух              трёх          четырёх
7 H6 K0 h7 ?0 ~( s! Mдвум              трём          четырём
! E3 a( ?* S% j$ o+ D. C1 b1 или 2          1 или 2      1 или 2
2 A: y% x7 b4 E5 m) X  Z  Lдвумя            тремя        четырьмя8 f: `5 O) ~3 D0 A, o/ z5 g( @  J
о двух           о трёх       о четырёх
: S' l5 ^/ Z0 q! e- S
1 p8 D$ J" D6 q% f5-10  ?; Y4 g( O8 n4 p/ H
пять2 f$ d5 P% d' H9 G: J7 d
пяти9 V  `+ s' s6 k8 K8 e
пяти
' v: V( c# P$ ]  h- G1 или 2
! Z0 _4 }, G& O' q$ Sпятью/ B3 D9 n* p2 l- C
о пяти
; B0 m* Q' k: g" P6 k
4 K5 z$ q0 n3 T. i6 @" ~+ f今天不是过节么,赠送一个词:( }: i& G) D: G. M! |9 }; |* h

- b2 R. \) M( x* Y0
* N* a. \9 b' u. z. N$ n$ b1 R. tнуль
# q) a5 c- l: o) W" n9 k! [нуля' `! v/ I3 N1 }( m5 B% ?5 I
нулю/ T7 q6 d& ~- ~- J0 O
нуль
+ X4 }4 r1 P1 B; r+ tнулём* m: h1 l' L9 }$ x7 Y
нуле

评分

参与人数 2 +21 收起 理由
震瑞 + 10 很给力!\r\n神马都是浮云\r\n赞一个!\r\n山.
军魂 + 11 很给力!

查看全部评分

发表于 2015-4-1 21:48 回复 使用道具 举报 收藏 评分 微信分享
微信钱包在线充值-来吾科技
顶贴
2015-4-1 22:50 回复 使用道具 评分 举报
2015-4-2 09:17 回复 使用道具 评分 举报
各位大神,有了解这个的没?  H) z* I7 V  K
Всего существует семь семейств китайского языка, в число которых входят: китайский, кантонский, Ву, хакка, Гане, Сян, Мин.
+ k6 M$ \- H/ I/ @% ?+ |+ z0 `; W' T. o! K
附上原文:; E; ?6 N) X6 X2 ]6 @
92% населения Китая в повседневной жизни для коммуникации использует китайский язык. Всего существует семь семейств китайского языка, в число которых входят: китайский, кантонский, Ву, хакка, Гане, Сян, Мин.

评分

参与人数 1 +10 收起 理由
震瑞 + 10 很给力!\r\n神马都是浮云\r\n赞一个!\r\n山.

查看全部评分

2015-4-3 22:35 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
号称比较有哲理的句子,愣是没看懂……6 R; m; b- T# r6 u
Входя дважды в одну и ту же воду, не забывайте о том, что заставило вас выйти оттуда в первый раз!
2015-4-12 21:01 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
tiankongshen 发表于 2015-4-12 22:01
  [: N3 `% M3 N6 }4 [6 J" o号称比较有哲理的句子,愣是没看懂……7 u  G& U6 `4 O
Входя дважды в одну и ту же воду, н ...
3 J/ U. }9 k# y) n! W
字面意思,两次下同样的水,别忘了得从第一次的地方出来。$ v: r# H. H( i4 S( l4 J# x
转义,可不可以译成,不能随波逐流
2015-4-13 12:00 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
震瑞 发表于 2015-4-13 13:00
% N- d2 o3 g. Q" G% ^: d- F1 G$ W字面意思,两次下同样的水,别忘了得从第一次的地方出来。4 s: Z% M  `) J* r1 \* U6 f& H- L
转义,可不可以译成,不能随波逐流
: j9 H, N: h( A+ W; c
Входя дважды в одну и ту же воду, 前半句,意思可能是  在一个地方跌倒两次;6 A+ \" @3 O. ^8 @7 L7 P4 f
2 p2 E3 ^6 Z0 H* x$ O
не забывайте о том, что заставило вас выйти оттуда в первый раз! 后半句怎么理解好呢,找不出来一句合适的话。 别忘了头一次是咋出来的?不好

评分

参与人数 1 +10 收起 理由
震瑞 + 10 很给力!\r\n神马都是浮云\r\n赞一个!\r\n山.

查看全部评分

2015-4-13 12:03 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
来个女子防身术的图解版吧!
6Hfp6J3mnp4.jpg
2015-4-13 12:04 回复 支持 反对 使用道具 评分 举报
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


QQ| 联系我们 | 小黑屋 | 联盟传媒-包子网 (桂ICP备13005068号-2)

GMT+3, 2019-2-18 14:52 , Processed in 0.137403 sec., 20 queries .

BAOZI.SU 俄罗斯华文联合通讯社@版权所有    MUZTAK.CN 慕士塔格科技@技术支持

快速回复