4s 跳过

俄罗斯华人网
包子网


开启我去俄罗斯之旅
www.baozi.su

俄罗斯华人网-包子网
卢布汇率:   USD 0 CNY 0

中国驻俄罗斯大使馆

7963 620 1852
24小时领事馆协助电话

中国人民共和国外交部

0086 10 12308
全球领事馆应急电话
俄罗斯移民局不良信息查询
俄罗斯交通违章查询
俄实时交通状况查询
俄罗斯中国志愿者联盟
俄  罗  斯
统一应急电话
112
101火警
102匪警
103急救
联系包子网,扫二维码: 网站错误举报 广告业务合作 主编赵向明
微信ID:sieyoo



联系包子网

网站错误举报

广告业务合作

副主编:方龙琼

微信ID:flq325

查看: 1139 reply: 6

俄语童话故事:狐狸和狼 主题

1# 静静 <上校>
0 K+ I/ d; p3 I) [
  今天为大家带来一篇俄罗斯童话故事《狐狸和狼》,希望能够引起大家的阅读兴趣,帮助大家更好地俄语的学习。 " V8 K, @$ E8 I" ]& I1 U! `
  Жил себе дед да баба. Дед говорит бабе:
$ y8 F" T! X7 |- Q2 [/ C
- H8 Q. E3 v+ ^- j8 o, P) Y  - Ты, баба, пеки пироги, а я поеду за рыбой.
8 i, T0 n& x) m5 o& z
6 H3 Q7 N' U5 [# `* |7 s  Наловил рыбы и везет домой целый воз. Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге.5 x+ g' [  D1 [
9 v4 x  |2 b4 j$ k
  Дед слез с воза, подошел к лисичке, а она не ворохнется, лежит себе, как мертвая." [' P' T7 E  Q
8 A. }; A- q8 r+ Q; r' T
  - Вот будет подарок жене, - сказал дед, взял лисичку и положил на воз, а сам пошел впереди.1 H' b( }# J, j4 u! o6 @7 K

) l* \# ?  e2 M( w- p3 u, Q: f  А лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза все по рыбке да по рыбке, все по рыбке да по рыбке. Повыбросала всю рыбу и сама ушла./ w, g% K$ v7 a

8 e  `6 M3 k* p" e& B  - Ну, старуха, - говорит дед, - какой воротник привез я тебе на шубу.
3 M6 G& L! ^* _4 M5 E7 L; A9 |
# Q6 x% c$ U+ Y6 k8 X( y7 d; l! o  - Где?
5 o. F9 i+ G% b3 m' s% E9 K ; L) V, b: p- I  ?4 [9 n# N6 B9 b
  - Там, на возу, - и рыба и воротник.
: n. j. k  ^( i. Z/ G+ w
* G9 }8 e1 P  U' ?) I. ]  Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы, и начала ругать мужа:
7 J* K: N6 z# I3 Z 6 a3 t. U3 U0 ^' }9 u. E  g: L
  - Ах ты!…… Такой-сякой! Ты еще вздумал обманывать! Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мертвая; погоревал, погоревал, да делать-то нечего.
; f" a* m) }( x# L7 |/ }0 D9 n1 u 0 p6 L1 k9 Z& s- z& s& a, `0 ]
  А лисичка собрала всю разбросанную по дороге рыбу в кучку, села и ест себе. Навстречу ей идет волк:
' Q2 n2 e8 [7 [; E   a  H8 q0 R, y" W0 o
  - Здравствуй, кумушка!
4 u. k7 h5 O  U1 Y6 l% L9 ]
% y! w0 a5 r1 p7 @# O# {0 n  - Здравствуй, куманек!, b4 H/ z+ [: L% ~
: h9 m3 l0 y) q9 L, j0 g* O" z( H7 [- I
  - Дай мне рыбки!+ }, N6 k0 [0 n8 [! b7 h& Z
- k9 @  D3 d" f* S: y  k
  - Налови сам, да и ешь.. l) F4 I- v' {8 R) `9 T- z
+ s4 [9 I2 [; N
  - Я не умею.6 Q, i/ q3 O, m3 B/ `
5 W& m+ u! {  e7 o! U/ @
  - Эка, ведь я же наловила; ты, куманек, ступай на реку, опусти хвост в прорубь - рыба сама на хвост нацепляется, да смотри, сиди подольше, а то не наловишь.' A  x* e" b# U3 j
  J4 P' @$ J6 ]
  Волк пошел на реку, опустил хвост в прорубь; дело-то было зимою. Уж он сидел, сидел, целую ночь просидел, хвост его и приморозило; попробовал было приподняться: не тут-то было.* Z& o! Y: G! t$ d

" d- n0 t8 ?6 O& f  “Эка, сколько рыбы привалило, и не вытащишь!” - думает он.! P% G( t/ p5 m. w0 T+ p
2 i# t8 j- w) Y8 \2 \4 i
  Смотрит, а бабы идут за водой и кричат, завидя серого:
( B) F) d  X8 W ( L$ \' k, p# G1 ~* N) Z
  - Волк, волк! Бейте его! Бейте его!# c. w, K% N, x6 l1 p2 P) m
- l: @2 G. f; L0 p! B& J" Y5 t
  Прибежали и начали колотить волка - кто коромыслом, кто ведром, чем кто попало. Волк прыгал, прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.0 @. I8 P5 [- E( O7 i

7 I4 a6 s2 v( D1 w" s7 p  “Хорошо же, - думает, - уж я тебе отплачу, кумушка!” А лисичка-сестричка, покушамши рыбки, захотела попробовать, не удастся ли еще что-нибудь стянуть; забралась в одну избу, где бабы пекли блины, да попала головой в кадку с тестом, вымазалась и бежит. А волк ей навстречу:3 N' \8 U% o5 o( b4 J

% C* ^, F9 L$ g) W; W, q  - Так-то учишь ты? Меня всего исколотили!8 {$ L2 d6 w0 A4 t0 k

8 R: }' Q! d5 O, m6 Q3 u  - Эх, куманек, - говорит лисичка-сестричка, - у тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили; я насилу плетусь.6 r' \) c* Z1 X/ J- G

* k% b: Z/ f" I' g) v2 b: I  - И то правда, - говорит волк, - где тебе, кумушка, уж идти; садись на меня, я тебя довезу.
8 Y, S6 k0 j9 P: r  q& { * S$ q' L/ o) S7 j& s5 r
  Лисичка села ему на спину, он ее и понес. Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит:
$ Y' ^) P# e( {( T( L, o* q 1 u2 n' k4 a/ K& g4 a
  - Битый небитого везет, битый небитого везет.
: V* }2 C  P5 t4 a " v, q: U* C2 ?; m
  - Что ты, кумушка, говоришь?1 s) {. o, I$ {! G1 L( X
  h+ G% Q) d6 ~( l
  - Я, куманек, говорю: битый битого везет.
5 ?. G% @( W! r4 A+ n 1 R+ ?# M) j: m! f
  - Так, кумушка, так!……' y2 o) V; F2 w* ]0 O8 o/ D
4 f# q; o3 a8 e! S$ R& n$ K
) L$ e  [5 a( o3 g# ]) _/ F& @

, d6 _) b/ V; O, E2 H+ f - A8 X, t1 Q/ ]/ [. J. p9 d

9 X3 b' I% ?# q$ n* U2 J1 ^ 2 _5 U7 o& n# ]
0 z% K6 f$ f, s$ W! d1 c9 N- ^

/ C8 o) r6 a5 ]- D& R# M9 w# j
9 ]2 _/ |1 |& H% z+ n+ j
& f1 V$ r1 i# a; @' D2 ?- J% D0 e/ M5 `- b4 P0 W6 y/ j' J4 k
. f8 ?- E7 h) M5 Q# E
* c3 k% t+ x9 T
发表于 2014-3-10 15:04 reply 使用道具 report 收藏 评分 微信分享
2014-3-11 10:38 reply 使用道具 评分 report
提个小问题,Жил себе дед да баба.为啥里面非加个 себе ,怎么理解呢?
2014-3-11 17:24 reply 支持 反对 使用道具 评分 report
tiankongshen 发表于 2014-3-11 18:24
$ y) s- w6 W' K/ _6 f提个小问题,Жил себе дед да баба.为啥里面非加个 себе ,怎么理解呢?
: g4 {( @$ E! _
жили самы (дед и баба)  себе !
2014-3-11 21:09 reply 支持 反对 使用道具 评分 report
5# 静静 <上校>
2014-3-12 08:28 reply 使用道具 评分 report
蓝色多瑙河 发表于 2014-3-11 22:09
+ P' \2 I) t/ O* ~  z3 iжили самы (дед и баба)  себе !
% J$ y2 y3 c6 q$ h+ ]! W1 C
感谢蓝色老师,我这辈子算是写不出来这么地道的俄语了。
2014-3-12 10:37 reply 支持 反对 使用道具 评分 report
7# 梦洛 <上校>
2014-3-12 13:11 reply 使用道具 评分 report
您需要登录后才可以回帖 login | 注册

本版积分规则


QQ| 联系我们 | 小黑屋 | 联盟传媒-包子网 (桂ICP备13005068号-2)

GMT+3, 2019-7-20 20:46 , Processed in 0.080292 sec., 12 queries .

BAOZI.SU 俄罗斯华文联合通讯社@版权所有    MUZTAK.CN 慕士塔格科技@技术支持

Quick response